第95章(3 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  片刻过后,林艺姝发来一张照片。照片放大的一瞬,他的心脏咚地跳了一下。
  江斯月立在落地窗边。冬日的天光照进天井,映得她莹莹如雪。
  她和那株喜马拉雅桦一样,安静地等待着什么。一袭白色长裙,好似玻璃橱窗里的婚纱。
  第77章
  天井处有休息区。桌椅都是某丹麦著名设计师的作品, 极具特色。
  助理端来一壶沏好的茶水,江斯月选了一把蛋壳形状的椅子,林艺姝陪她一起饮茶。
  江斯月品着茶, 聊起正事:“林女士,您说的合作事宜,是什么?”
  林艺姝微笑:“这个事情说简单也简单, 说复杂也复杂。交给江老师来做, 我很放心。”
  助理拿来一本展览画册。
  “我收藏了一些国内艺术家的作品, 想要面向海外市场宣传。但是,很多东西没法儿翻译。”林艺姝指着其中一幅画, 向江斯月阐述其中的困难,“这幅水墨画的题词是杜甫的一首诗。”
  这首诗是《登高》,最有名的两句是:“无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。”
  翻译得太过直白,会失去东方美学的韵味。翻译得太过抽象, 又难以精准表达其含义。
  除了古诗文, 不少美术作品还带着中式审美特有的意境。
  中文介绍写得再优美,若是没有合适的翻译,外国人也很难体会其中一二。
  “看似人人都会英语,精通的人却不多。”林艺姝叹息,“之前我也找过一些人,翻译效果不是很好。光懂英语还不行,艺术鉴赏能力也很重要。”
  这项工作具有一定的挑战性, 江斯月有些兴奋。ai无法胜任的领域,才是她应该施展才华的地方。
  她在读博期间也跟人合作过译著。那部书比较冷门,海外反响平平,她的重心也就没放在这里。
  因此, 她可能需要摸索一段时间才能熟悉这项工作。
  江斯月不敢把话说得太满:“我可以试一试,不能保证一定可以呈现出您想要的效果。”
  “江老师对待工作一向认真,以你的能力自然不在话下。”林艺姝对她很有信心,“要是可以的话,先看看合同吧。”
  看到这份翻译顾问的劳务合同,江斯月感慨,有钱人的钱真好赚。
  合同为期一年,金额二十四万元。财务分两次打款,一次年初,一次年末。
  她离发财不远了。
  “今天签不了合同,”江斯月按捺住喜悦的心情,“我得向学校申请备案。”
  “不急,我这边随时都可以。”林艺姝说罢,瞥了一眼手表。
  公事谈完了,该聊私事了。可是,裴昭南怎么还没来?
  林艺姝准备给裴昭南打个电话。她对江斯月说:“江老师,你先看画册。我去看看朋友到哪儿了。”
  江斯月点点头,继续思考杜甫的这首诗该怎么翻译。
  林艺姝走过一道门,拨出电话。
  手机铃声响了,江斯月循声望过去。 ↑返回顶部↑

章节目录